PC SOFT

PROFESSIONAL NEWSGROUPS
WINDEVWEBDEV and WINDEV Mobile

Home → WINDEV 2024 → Interface en español
Interface en español
Started by antonio, Jun., 03 2008 1:21 PM - 5 replies
Posted on June, 03 2008 - 1:21 PM
Para poner todo el interface del usuario final en español, los report los query y todo lo demas
¿existen unos ficheros que se pueden copiar sobre la nueva versión?
¿en cada versión hay que traducirlo todo y volver a hacer el trabajo ?

¿No deberia PC soft suministrar este interface en español?

parto de la base de que se puede hacer, el poner el interface en español

saludos
Antonio
Posted on June, 03 2008 - 3:47 PM
Hola Antonio.

Como sabes los textos de error por defecto están en el idioma de la edición
que estés utilizando (ingles o francés). Siempre puedes crear tus propias
ventanas de error en vez de dejar que Windev te muestre las suyas.

Además puedes adquirir un producto de PcSoft para traducir dichos mensajes.
WDInt creo que se llama. Si quieres que tus programas sean multilenguaje
puedes usar el propio IDE o bien comprar WDMsg que te facilita mucho el
trabajo.

En cualquier caso no estaría de mas un mejor soporte para otras lenguas que
no sean francés e ingles.

Un saludo

Rubén Sánchez Peña


"antonio" <antonioalvare@gmail.com> escribió en el mensaje de noticias
news:48450bcb$3@news.pcsoft.fr...


Para poner todo el interface del usuario final en español, los report los
query y todo lo demas
¿existen unos ficheros que se pueden copiar sobre la nueva versión?
¿en cada versión hay que traducirlo todo y volver a hacer el trabajo ?

¿No deberia PC soft suministrar este interface en español?

parto de la base de que se puede hacer, el poner el interface en español

saludos
Antonio

Posted on June, 04 2008 - 1:41 AM
Hola Antonio:

Hay una herramienta llamada WdINT que venden aparte y que consta de 3 programas:
WDINT, WDTrad y WDDixio.
La primera "extrae" los mensajes que quieras traducir y te crea un fichero ASCII en el lenguaje "origen" y tú tienes que crear otro fichero ASCII con los mensajes en el idioma "destino" (el castellano, por ejemplo).
Con WDTrad te presenta a la iqz. los textos en idioma origen y a la derecha en el idioma final. ¿cómo traducirlos?. Muy fácil ;). Lo puedes hacer "a mano" ó "asistido" línea por línea o traducción automática mediante un diccionario.
Existe un fichero-diccionario standard (un fichero HF) con más de 6000 términos en francés e inglés (americano) y creo que puede tener hasta 42 idiomas en el mismo fichero. Lo que hace el programa es sugerirte una traducción en base a la similitud de la expresión con las que tiene en el diccionario, de forma que si todas las expresiones existen en el diccionario la traducción es automática (caso bastante improbable la primera vez). Dicho diccionario se puede ir "enriqueciendo" con las nuevas traducciones.
Se pueden traducir todo tipo de ficheros: proyectos completos, mensajes del sistema, librerias, herramientas, reports, todo.
Al final una vez completada la traducción, mediante WDINT se hace el proceso inverso al inicial y voilá todo traducido.
Lo bueno es que se pueden generar ficheros para que los traduzca un intérprete o empresa si se requiere.
Para el caso de traducir la interface completa al español, a lo mejor podríamos establecer una colaboración y hacerla poco a poco con esta sistema y voluntarios que se repartan el trabajo. No creo que PCSoft pusiera pegas.

Otro sistema es incorporar los controles que uses del sistema en tu proyecto y traducir tú todos los controles y mensajes.

To compré la herramienta que, para el precio que tiene, creo que es bastante interesante.

Espero que te sirva.

antonio escribir un mensaje de news <48450bcb$3@news.pcsoft.fr> :

Para poner todo el interface del usuario final en español, los report los query y todo lo demas
¿existen unos ficheros que se pueden copiar sobre la nueva versión?
¿en cada versión hay que traducirlo todo y volver a hacer el trabajo ?

¿No deberia PC soft suministrar este interface en español?

parto de la base de que se puede hacer, el poner el interface en español

saludos
Antonio

Posted on June, 11 2008 - 8:10 PM
la idea de Paco me parece estupenda
de si no lo hace Pcsoft el poner el interface en español
Formar un grupo y hacerlos nosotros
me gustaria saber la postura de pcsoft, que tenga un posicionamiento y
tambien quienes de vosotros se animaria a repartirse el interface para entre todos ponerlo en español

saludos
Antonio
Posted on June, 14 2008 - 2:52 AM
Ola Chicos,

Me compré la version win+webdeb XI un año atras y trabajo en Freelance.
Es un software increiblemente interessante desde que uno trabaja con varios idiomas.

La verdad que me gusta mucho la posibilidad de desarollar una aplicacion en varios idioma y en este aspecto no encontre mejor que Windev.
(Tiene cierta limitaciones en algunas funcionalidade bien precisas (FTP/SLL por ejemplo) pero es bastante practico por lo resto)

Solo me falta la heramienta de traducion que al principio no podia comprar me ($$$).
Pero SI, tuvé la oportunidad de conversar con un responsable de PCsoft que me dijo que no tenian oficialmente una postura para traducir Windxx en otro idiomas que el FR +ENG ya disponible... :(
Creo que todo esto eta vambiando debido al interes creciente de toda parte. :)

En verdad esto supondria para ellos no solo traducir la interface pero ademas, manuales, algun ejemplos, todos los codigos internos y quisas hasta instruciones.. Hleer() HBuscar.
Ouach... assi que es SI es un trabajo fenomenal por en cuanto... :)

Lo que si me parece posible desde ahora es una version tipo Diccionario de las palabras ya existante en Frances para el Castellano para con el uso con WDtrad
(o sin) en forma de Base de Datos HF libre despues para el uso de todos.

Esso si, sin duda seria necessario de toda forma.

Creo que podriamos reflexionar sobre un servidor con una base de datos y en un team de traductores "aprobado" para compartir el trabajo de trad.

Todavia no tengo WDTRAD pero si alguien puede exportar la Base de datos en formato HF dahi empiezamos a poner en "linea" con un formulario o disponible en "FTP" con toda las expressiones a traducir.

(De hecho trabaje varios años en una officina de Trad.)

Puedo disponer de un hospedaje para esta base de datos y seria necessario desarollar unas pagina Web para el accesso despues.

Bueno, Hablamos mas sobre el tema,
Ciao

Ericki,
En Brasil
Posted on June, 19 2008 - 1:51 PM
Me parece muy interesante la propuesta de Ericki
de hacernos con la base de datos para poderla traducir

¿hay alguien que tenga la utilidad WDTRAD y pueda ver si los mensajes por omisión del sistema , tales como EXPORT TO EXCEL , EXPORT TO WORD se pueden modificar tambien ?

lo digo por que no sea solamente los nombres de los campos de la base de datos

saludos
Antonio
Madrid
España